The overuse of exclamation points!
- E-mails and text messages have pushed the exclamation epidemic to a dire point. There’s now a name for it – the very unpleasant slang “bangorrhea.”
is a unique Galician-Portuguese word that has no immediate translation in English. Saudade describes a deep emotional state of nostalgic longing for an absent something or someone that one loves. It often carries a repressed knowledge that the object of longing might never return. It’s related to the feelings of longing, yearning.
Chantpleure: to cry while singing, to cry and sing simultaneously
Vesuviate: to erupt, explode, fulminate
Delenda: that which needs to be deleted, something that has been deleted
Cynophilist: dog-lover, one who loves or appreciates dogs
Chiaroscuro: composition of strong contrasts in light and dark
Zitella: maiden, unmarried woman, bachelorette
Nepenthe: drug of forgetfulness, anti-depression drug, remedy for sorrow
Lilliputian: very small, tiny
Dilettante: one who dabbles in an occupation or hobby without serious intent
Soigné: elegant, sophisticated, well-groomed
Ennui: listlessness, weariness, discontent
Cadence: rhythmic flow of the sounds of language, lilt
Synecdoche: a reference to a part as opposed to the whole, girl as “skirt” ship as “sail”
Quisquose: something which is difficult to deal with
Quintessence: fifth element, perfect embodiment
Oeillade: an amorous glance, ogle
Rapture: ecstasy, felicity, state of sheer happiness, happiness to the point of deliriumPs. Can’t find or remember where I got this. Sorry!



